if-Mischformen |
Snaily

Full Member
   
Dabei seit: 22.12.2007
Beiträge: 40
Schulart und Klasse: Gymnasium, 11.Klasse
 |
|
Hallo!
Wir nehmen in Englisch gerade die Mischformen aus type 2 und type 3 durch.
Ich verstehe das aber irgendwie überhaupt nicht.
Wir haben auch einen Beispielsatz in der Schule gemacht, den ich nicht so ganz verstehe:
If I hadn't learnt about snakes from the Aborigines, I (not know) what to do when the snake bit you.
Das in den Klammern musste man in die richtige Form bringen, unser Lehrer hat uns das so gezeigt:
If I hadn't learnt about snakes from the Aborigines, I wouldn't have known what to do when the snake bit you.
Ich hätte aber statt wouldn't have known eher wouldn't know genommen, weil man das ja nimmt, wenn man in der VVergangenheit etwas gemacht hat (type 3), das Resultat sich aber nicht mehr verändert sondern immer noch da ist (type 2).
Vielleicht könnte mir das mit den Mischformen nochmal einer erklären?
Auf Nickys Seite hab ich nichts gefunden, falls ich was übersehen habe, dann entschuldigung!
Hoff es kann mir jemand helfen...
LG Snaily
|
|
20.10.2009 17:29 |
|
|
marble911

Moderator
    

Dabei seit: 29.05.2007
Beiträge: 1.458
Herkunft: Österreich Schulart und Klasse: Uniabschluss
 |
|
Hallo Snaily,
dein Beispielsatz kann wegen dem "when the snake bit you" kein "wouldn't know" haben. Dieses eine Ereignis "when the snake bit you" ist schon vorbei, und daher kann man nicht "wouldn't know" schreiben.
Ich tu mir gerade ein bisschen schwer, das zu erklären - vielleicht schafft das einer der anderen Moderatoren besser?
Jedenfalls drückt man das auf Deutsch sehr ähnlich aus: Wenn ich nicht von den Aborigines über Schlangen gelernt hätte, hätte ich nicht gewusst, was zu tun ist, als dich die Schlange biss.
Die Verwendung der Mischform könnte ich mir vorstellen, wenn die Situation so wäre: If I hadn't learnt about snakes from the Aborigines, I wouldn't know what to do if a snake bites you.
Wenn ich nicht von den Aborigines über Schlangen gelernt hätte, wüsste ich nicht, was zu tun ist, wenn eine Schlange dich beißt.
Der wesentliche Unterschied ist der unterstrichene Teil des Satzes. Im ersten Fall ist das "von der Schlange gebissen werden" eine abgeschlossene, vergangene Situation. Im zweiten Fall ist es nicht vergangen.
Ein anderes Beispiel zu den Mischformen, von Nickys Seite:
Zunächst der ganz normale Typ3:
If I had learned my English vocabulary, I would have got a good mark.
Wenn ich meine Englischvokabeln gelernt hätte, hätte ich eine gute Note bekommen. -> Der Test ist schon vorbei, ich habe eine schlechte Note bekommen.
Mischform:
If I had learned my English vocabulary, I would get a good mark.
Wenn ich meine Englischvokabeln gelernt hätte, bekäme ich eine gute Note. (würde ich eine gute Note bekommen). Das könnte ich z.B. kurz vor dem Test sagen. Da wäre es rein theoretisch noch möglich, eine gute Note zu bekommen (der Test ist noch nicht vorbei, ich habe noch keine schlechte Note bekommen).
Ich hoffe, es ist jetzt ein bisschen verständlicher. Ansonsten kannst du gerne noch ein paar Sätze reinstellen, die dir Probleme bereiten, und wir besprechen sie durch.
LG
Kathrin
|
|
21.10.2009 13:56 |
|
|
|